Bilingüismo en tiempos de videoconferencia.

Por todos es sabido la complejidad de aprender y enseñar materias bilingües, añadámosle ahora el factor no presencial de la/del docente. 

El alumnado no tiene problemas con la asignatura de inglés; ni más ni menos que pueda tener con las matemáticas o la geografía, claro está, siempre y cuando los contenidos y los textos estén adaptados a la realidad del alumno.

El/la docente enseña y el alumnado aprende; esto es una obviedad, pero conviene a veces subrayarlo.

¿Pero qué ocurre cuando nos encontramos con libros bilingües que emplean un vocabulario en segundo idioma complejo no adaptado a su nivel y unas estructuras gramaticales que no conocen ni siquiera en español? Pues que, en el mejor de los casos, el alumno dedicará el doble o el triple de tiempo para poder entender esa asignatura y en el peor de los casos, el alumno se aburrirá en clase por no entender nada, se sentirá frustrado y tenderá a conductas y comportamientos que de otro modo no tendrían cabida.

Las clases bilingües se apoyan en materiales audiovisuales y una gran expresión oral y corporal por parte del/de la docente para que el alumnado le siga en las clases y así con todo el esfuerzo posible, la clase funcione.

Pero estamos en los tiempos de no imprimir porque ciertamente hay que proteger el planeta; excusa que han aprovechado las grandes editoriales, las cuales antes dotaban a los centros de una gran cantidad de material visual para apoyar las clases, y que ahora han decidido mandarlo online, (por cuidar el planeta dicen) sumado a la época de recortes, donde hasta las fotocopias se cuentan y de la mala conexión a internet mejor ni hablamos.

¿Cómo queda el bilingüismo?

Los/as niños/as no son esponjas; necesitan todos los recursos que podamos darles para entender las clases. Los/as docentes crean su propio material, personalizado en la mayor parte de ocasiones, pero necesitan horas (horas que no tenemos) para prepararle, preparar las clases y coordinarse con el resto de las áreas.

No es fácil el bilingüismo para ambas partes. 

Ahora, además, en tiempos de coronavirus, el/la docente y su material no están; tenemos una pantalla estática con una gran cantidad de palabras en un idioma complejo, tal vez un/una docente frustrada por no poder explicar la lección como querría y un alumnado expectante y preocupado por saber cómo acabará todo. 

¿Puede resultar aún más difícil para el alumnado y el/la docente aprender e impartir el bilingüismo? 

El bilingüismo es posible, pregúntennos cómo, estaremos encantados de ayudar.  (Ana I. Redondo Monzón)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *